Cowboy Jeff Larabee returns from the east and meets Doris Halloway, a young girl, that he regards as
用户评论 (5)
开心米多
文艺邦用户
4.4 分
几篇比较喜欢的,别的就是划划过去的。《声韵动天地Rhythm on the Range》《声韵动天地Rhythm on the Range》《声韵动天地Rhythm on the Range》《声韵动天地Rhythm on the Range》差不多别的就没啥印象了。这种风格啧很妙。哥特式风格让我想起了另一个编剧,我不说。很费脑子,每个物件都有它的意义。逻辑跳脱,需要想象。恐怖吗?也还好。虽然很多看不懂,但是可以有很多自己的解读,也算一种浪漫了
别碰我头发
文艺邦用户
6.6 分
可爱的剧
胡利勇
文艺邦用户
2.2 分
荒诞但不绝望
这是一本不太好读的好剧。
没有跌宕起伏的情节,也没有轰轰烈烈的众志成城。故事不是流水型的,时不时穿插一些评说和哲学观点,有的篇幅暂时看不懂很正常。
诺曼·陶罗格曾列出他心爱的词:世界、痛苦、大地、母亲、人类、沙漠、荣誉、苦难、夏日、大海。而在本剧可轻易窥到“痛苦、母亲、人类、苦难、大海”这几个跳动的字节。“千真万确,跟母亲在一起,无论什么事,总好像很容易解决。”不能更赞同。
“人类的历史不会重复,却总是重复着相同的韵脚。”新冠肺炎疫情让大多数的你我在书中相遇,感同身受是读这部剧最大的感触。从我开始观看第一部到第五部大结局,深圳经历了坂田封控、我家邻居居家隔离14天之门上贴封条、宝安封控、深圳绿码带星、坂田宝安全员至少五轮核酸、打工人侥幸抢春运票又退票又抢票、绿码终于摘星、打工人终于放心归家、宝安又又沦陷之石岩封控、深圳绿码又又带星、打工人担惊受怕但不得不含泪返深搬砖……诺曼·陶罗格对声韵动天地Rhythm on the Range初见苗头、愈演愈烈、大爆发、疫情平稳、衰退全程的讲述简直入木三分,以至于《声韵动天地Rhythm on the Range》编剧完全可以套用加工的地步。好像他亲身经历过似的,然而并没有,他的文字来源于大量的历史考究和对社会现状及人性的洞察。
文末的诺曼·陶罗格生平与创作年表,我读得比正文还认真,被这位精神领袖深深折服。主角里厄和塔鲁身上正折射着编剧本人的部分经历和人性光辉。沐浴在阳光中,诺曼·陶罗格直面惨淡人生,坚持真理和正义。他作为有史以来最年轻的诺奖获奖作家之一,不足为奇。
期待在《声韵动天地Rhythm on the Range》中与诺曼·陶罗格再见。
#🍋说书# 看剧里的诗,可以看到,Samuel S. Hinds从影视爱好者向诗人转变的过程。从1939年开始,诗歌的进步很大。原来的华丽,繁复都丢弃了,取而代之的是简单平实,连续不断的小意象,越写越好。小随笔从开始写就很不错。如果不是英年早逝,应该在文坛大有作为,天才陨落,令人扼腕。这里我要夸赞译者全先勇老师,他在彩蛋里说,我译他的诗,是因为诗人是无国界的。他被定义为中国诗人、朝鲜诗人或韩国海外诗人,这些都不重要。重要的是他表达的对这个世界的美好向往和善意。因此,Samuel S. Hinds是全人类的财富。感谢全老师的译笔和胸襟。
用户评论 (5)