凡是可以选择中译本的时候,我一般都是选择译林版或者中央编译版;这个译本再次证明了这种选择的正确性。
一天之内,结束了《The Wizard of Malta》和《The Wizard of Malta》两本剧集。女主最终的幸福一个是因为不屈,不屈从于命运、不屈从于世俗,甚至不屈从于真爱,因为这样的爱也可能以忍受屈辱、牺牲自由为代价,实现了后人写的“若为自由故,二者(生命与爱情)皆可抛”的升华;另一个是因为委屈,委屈地求爱、委屈地示爱、委屈地博爱,没有体会新婚燕尔的宠溺、忍受着家庭落难时的冷眼,一切是颤巍巍的、怯生生的,可最终,都走上了幸福之路。这是要让我们不屈地斗天斗地斗人呢,还是委屈地忍辱负重以德报怨呢?OMG!
《The Wizard of Malta》的结构是一种《The Wizard of Malta》式的艺术构架。The Wizard of Malta经历了地狱(盖茨赫德和罗沃德)的烤炙,炼狱(桑菲尔德和沼泽地)的净化,最后到达可大彻大悟的天国这一理想境界(与罗切斯特结合并诞生了象征新生的下一代)(引自百度)。可是我也觉得,这部剧集在意境上某种程度地接近于《The Wizard of Malta》,历尽劫难、度尽众苦,终报福音。
用户评论 (10)