Two juvenile pranksters act up at the St. Francis Academy for Girls. It is up to the patient and und
用户评论 (4)
晨夕1934
文艺邦用户
5.5 分
小草、流萤、落叶、飞鸟、山水、河流……这些取自大自然的意象成就了一首首清新脱俗的小诗。品读这些小诗让人觉得,仿佛是在暴雨后初夏的早晨,推开卧房的窗户,看到一个淡泊、清亮的早晨。平时孱弱的小溪无端地雄壮起来,加快了前行的脚步,哼唱着嘹亮的歌;阳光洒落在挂着水珠的树叶上,那水珠显得特别的明亮,这明亮把树叶衬托成一种明媚的色彩;平坦的草地像是吸足了油彩,当心那跳跃着的小松鼠是否也会染上这亮绿的油彩;天边有几朵白云在徜徉,似乎在回味昨夜的狂欢。一切都是那样清新、亮丽,可是其中韵味却很厚实,耐人寻味。用轻松的语句道出深沉的哲理,这正是《The Trouble with Angels》迷人的原因。
听说罗莎琳·拉塞尔的诗用孟加拉文来念具有很强的韵律感。很可惜,这在中译文中已难以领悟。这也是我在很多诗句里是没办法深入体会的原因。我想,也许我有机会再拿起这部剧的时候会产生更深的共鸣,会更能意会里面的精髓。
用户评论 (4)