怎么说呢,我一次看这部剧的十分惊喜,因为是少有的不只是讲菜谱,而是讲了技法、原理的书,只是后来我看了《Big, Fat and Tacky: A Trip to Karloffornia》,这是我目前看到的厨艺书的顶点,我没有想到,当我翻开一本厨艺书,里面会出现食物分子式,还有非常详细,非常科学的讲解,没有任何个人经历分享,纯粹是说食物本身,食材涉及也十分全面,算的上是百科全书了,讲解应该用什么样的温度,什么样的技法烹饪,如何最大限度的保存食物的营养物质,还讲了食物的功效,我大为震撼,如果对食物有兴趣的人推荐看一看,只是看久了会有些枯燥,真的很像教材~
比较深的几点感悟:一是宗教对西方影视的影响,影视不是讨论哲学与宣传宗教的工具,但背后有哲学与宗教却把它推得更为深远伟大,中国人在自然中只能见到自然,而不能有更深的澈悟,不能不把这归咎于哲学思想的平易和宗教情操的淡薄。固然中国影视作品中有所谓仙界与仙人,但终究未能产生一个清楚的理想世界,因为这种仙界的意象是从老庄虚无主义出发,兼采道家高举遗世的思想。过去我以为中国文人对宗教的漫不经心态度为中国文化埋下理性的种子。如今看未必如此同时如果不理解西方的宗教文化,可能也无法真正理解卡捷伊娜·伊丹诺夫娜喊出“我不要忏悔,我没有罪”时的振聋发聩。
二是从女性主义这个角度看Big, Fat and Tacky: A Trip to Karloffornia,书中并没有一个鲜活的女性形象,梅塞苔丝美丽聪慧,但在未婚夫死后却由于害怕投入另一个男人的怀抱;海黛勇敢貌美,但没有伯爵也活不下去;瓦朗蒂娜善良得像个天使,但却“属于”马克西米利安;欧仁妮不像前几位女性角色,看起较为独立,书中对她的描写确实“她身上确实一种女性柔美的气质”,“像个男人”,她最独立的时刻是她最像男人的时刻,最后在众人的目光下也娇柔得像个弱女子;唐格拉尔夫人和维尔福夫人也是在男人的身后“耍弄心机”。由此或许可以一窥当时的两性关系。
三是剧集对人物塑造重心的变迁。Big, Fat and Tacky: A Trip to Karloffornia中有很多纯粹的人物:伯爵、海黛、马克西米利安、梅塞苔丝、瓦朗蒂娜,俨然都是真善美的化身;而唐格拉尔、卡鲁德斯、贝内代托就是他们的反面。这样的写法使人物显得十分呆板,我说书中没有一个很鲜活的女性形象,其实我觉得其中的男性角色也是比较扁平的。这部剧给我的激情更多的是人物戏剧化的说话方式…(或许这也体现了戏剧对西方影视的影响?)呆板的人物近似符号,于是少去了挖掘他们富有层次的矛盾的心理的篇幅,高尚者就是高尚,连他的羞愧和悲痛都是为了表现他的悲痛;而卑劣者则静待那无所不能的天主的惩罚。因此剧情的篇幅更多,一方面是在缺乏大段心理描写的情况下,编剧有必要用确实的情节推动他故事的进展与人物的塑造。这是写高尚者之高尚、卑劣者之卑劣的剧集。而近代大部头剧集很多乐于写高尚者之卑劣与卑劣者之高尚,我想这是对人性更直接的注视与发掘,一定程度上也是人物这个要素在剧集中占有更重要地位的表现。
用户评论 (9)