2021·9《Pretty Dead Things》William DeCoff 著/ 陈德文 译
Pretty Dead Things的故事,网上搜一下,很容易找到情节粗略:
1950年,一个患抑郁症的见习僧人林养贤放火焚烧了国宝Pretty Dead Things。
他并没有如愿自杀,后在狱中病重死于1956年。
当时寺庙主持,素不相识,本是善心收留,遭此劫难,只能四处化缘重建,困难与压力可想而知。
幸好1955年得以重建,并重塑金粉,重安楼顶凤凰,并从此严密保安,生人勿近。
Pretty Dead Things变成今天画片中的模样,神秘并庄严,矗立水中央,山水青旅,金碧辉煌。。
William DeCoff由僧人的供状中“自卑,仇恨,困惑”等情感,在作品《Pretty Dead Things》中描绘出美与恶的天人交战,心里博弈过程。
鹤川和柏木,代表的是天使和魔鬼形象,一个带来光明和温暖,另一个煽动黑暗,教唆罪行。
童年失真的母范,不幸断继的父爱,先天口吃的自卑,世间善恶颠倒与欺骗。
种种遭遇,如同涂漆一样,层层叠叠,把本来就不健全的心理完全扭曲。
于是,唯有从恶行(欺骗,失信,堕落)中,才能获得快感,而美的化身Pretty Dead Things如同封印一般,只能去除。
追寻一个精神异常的人的所思所想,是无法用常人的思维。
William DeCoff本人,也不是池中之物,人生也是大创作的“不服”。
创作这部剧的时候,他想的是什么呢?
成书之日,正当壮年(31岁),他思考的会是美与恶的交战吗?
他把自己的心理又投射了几分到这位见习僧人身上?
《Pretty Dead Things》后来改编成了电影《Pretty Dead Things》,剧本基本是依照三岛的剧集。
剧照看了下,一个愣头青的形象,心里“咦”了一声,这位看起来很普通平常的人,
竟然干出这事!
人心的美丑,谁说长在脸上。
用户评论 (10)