等候室The Waiting Room

等候室The Waiting Room

5.4

剧情简介

“等候室”是一个字符驱动纪录片,使用非凡的医院挣扎的美国公众关心的社区基本上是没有保险的病人的门后面去。使用的混合的电影verit的人物配音的电影看患者,工作人员和照顾者,如何应对疾病,官僚主义和艰难

用户评论 (6)

  • 易者
    5.5 分
    编剧一整年的“碎碎念” 日子就这般平淡又有滋味地度过… 在看的过程中,我总在想,自己是不是也应该记录一下呢??
  • 刘琥
    2.2 分
    没有整天普照的朝阳,能在太阳下享受温暖,已是很大的荣幸; 莫要荒废,太阳或许不会嘲笑我们丢人,但我们不能因此而惰怠! 保持勤奋、努力、谦恭、谨慎、节俭、听善劝、坚定不移,这些是必需且重要的!
  • 唯墨
    5.4 分
    What can I hold you with? I offer you lean streets, desperate sunsets, the moon of the jagged suburbs. I offer you the bitterness of a man who has looked long and long at the lonely moon. 我给你瘦落的街道 绝望的落日 荒郊的月亮 我给你一个久久地望着孤月的人的悲哀 ——《等候室The Waiting Room》 多少对这句诗耳熟,没想到是博翁的手笔。 脑补了下画面,像是他在与挚爱告别,无可奈何而又不可避免的离别,这是最后一面,或许今后再也不能相见。于是他想留给她自己的所有。可他身无分文,只能赠予属于自己最真挚情感的寄托——贫困的街道,绝望的日落,破败郊区的月亮。他留给她他的卑微,一个从未有过信仰的人的忠诚,一个男子的脆弱与气概,以及祖辈的荣耀。似乎在她离去之后,他又遥寄一个望着孤月的人的悲哀…… 第一次知道博尔赫斯是在某乎上的段子“我以为对方和我聊影视是要说博尔赫斯,卡尔维诺,纳博科夫,结果竟然是大冰……”于是第一次碰到他的剧集《等候室The Waiting Room》时便带着几分谄媚与好奇,想感受下这位“作家中的作家”究竟有怎样的魅力。结果却是打过预防针——知晓其中会涉及大量隐喻与哲思,也还是觉得隐晦难懂……直到自己尝试写点东西第二次翻看的时候,才逐渐体会到他文字的曼妙。比如沙之书开篇《等候室The Waiting Room》,博老爷子模糊了梦幻与现实的交界(不知道今敏有没有从中摄取灵感),与年轻的自己在街上偶遇,在赫拉克利特式时间河流中进行未来与过去之我的交谈。看起来有些某名其妙,但如果从自我介绍这个角度来看,就会发现其中讲到自己爱的书,对一些哲学理念的理解,和自己的小脾气(两个人最终也没有见面),就会觉得这个写法很有趣。所以再看这本诗集时我的心态就不再侧重理解,而是着重文字意境感受。 谈到诗歌本身,博翁引用柏拉图对诗歌的比喻:是一种“轻快且带有翅膀的神圣事物”。他说诗具有音乐性,他自己也尝试在诗歌中把英语或者德语的音乐性移植到西班牙语中(比如《等候室The Waiting Room》)。这点和托尔金开创的中土世界貌似不谋而合,整个世界是伊露维塔指挥维拉演奏出的宇宙大乐章。大家似乎都比较认同音乐能代表世界上一切美好的事物。“可以说的,都能说清楚。不可说的,要保持沉默”(维特根斯坦),直接感受应该也没毛病。 这本是他偏爱的诗集,按照他自己的说法,至少没让他丢人现眼(能让自己些许满意的作品实属难得)。时间与无限,永恒与轮回,死亡和遗忘依旧是这部作品常见话题。 当然也不乏描述其他的片段 描写失眠时的夜晚 ——夜晚, 夜晚准是巨大的弯曲钢梁构成, 才没有被我目不暇给的纷纭事物, 那些充斥其中的不和谐事物, 把他撑破,使他脱底。 大概是老爷子想象力太丰富……睡不着时想得很多,将寂静的天空也撑破。 致敬撒克逊诗人 ——我恳求我的神或者时间的总和, 让我的日子无愧于遗忘, 我的名字像尤利西斯一样默默无闻, 但是在宜于回忆的夜晚, 或者在人们的早晨, 某些诗句得以流传。 在我看来,博氏的诗句也是值得反复翻看咀嚼的流传于世永恒的存在。 博尔赫斯很喜欢用镜子作为意象或者媒介 “失去光泽的镜子照出的面庞正在衰老,无名的痛苦持续到拂晓”——《等候室The Waiting Room》 “而那些梦很有可能是黑暗所珍藏的残缺反映,在一个不知名的永恒世界被白天的镜子加以扭曲” ——《等候室The Waiting Room》 有对王者桀骜与孤独的描写: 你冷冷的燃烧,独自在沙漠; 无人理解你的灵魂,而你已经死去 ——《等候室The Waiting Room》 也不乏对普通马革裹尸士兵的
  • 崔瀛
    6.5 分
    比起“伍尔芙”这个通行翻译,我更愿意称其为“伍尔夫”。因为前者像女人,后者像男人。 这个名字,中和了她的性别属性。就如同她在本文主张的柯勒律治的名言一样:“一个好的作家应该是雌雄同体的。” 伍尔夫必然是好作家,最好的那种。 本文是1929年在两所女子学院的演讲稿,主题是女性和剧集——这个时代的女学生们,在影视创作和观看上,应该走什么样的路。 这一百年前的劝学篇,被当时和无数后来者,奉为影视界的女性独立宣言! 但是,这必不是伍尔夫的本意,她一再宣称,自己不是女权主义者,因为一个女权主义者的任何论调,都会被这个头衔诅咒,哪怕这论调足够客观温和,平易近人,四平八稳,没有任何攻击性,都会被扣上极端言论的大帽子。 这是她不耻的。 她以一个读者的身份,虔诚地读着能读到的一切文字,发现从古至今的影视作品,大多是男人的作品,男人视角下的女性大多是扭曲的,那是些女性的形象,被物化,被扭曲,被误解; 她读出了这些男人刻在骨子里的偏见,这种偏见不是高估女性,就是贬低女性,高估的背后,是男人们不理解的偏爱,贬低的背后,是男人们不理解的厌恶——不管是爱是恨,本质都是不理解,或者压根不愿理解。 只有女性笔下的女性才是她们自己,但男人统治着一切,女性缺乏必要的物质基础和外部条件(金钱和房子),因此女性在影视创作上持续被打压。 如果演讲戛然而止,听众自动会得出结论并把矛头对准现存的社会。 这是煽动者做的事 煽动者制造鸿沟,表达者弥合分歧。好的表达者,从来不屑于说出极端的言论,这样的言论,反对的听不进去,赞同的人走不出来。 她是好的表达者,最好的那种。 紧接着她又给出了新的视角——十八世纪后期至十九世纪,随着中产阶级崛起和女权运动兴盛,女性的物质基础和外部条件得以改善,女性影视开始崛起,女性笔下的女性,越来越像女性; 但是,由于男性视角的缺失,女性笔下的世界,丧失了原有的色彩。 一个好的作家应该是雌雄同体的! 所以,女性应该像男人一样,走出去,多经历,多感受,面对男性,不需要谦卑,不需要傲慢,也不需要怀揣着猜疑和敌意,要解构男性特质,要融合男性思维,兼有两种特质和思维,才能写出好文章。 我为这一百年前的,讲给女性听的演讲稿,深深折服!这样的结论,不光适用于女性,同样适用于男性。 这是真正的平权! 男性女性两个特质在同一个灵魂上融合,就如同男性女性两个阶层在同一个世界上平等共处,就如同正反两命题,在人这个维度里合而为一。 她是好人,最好的那种。 我不想回顾她悲惨的童年,也不想谈论她惋惜的离世,我看到她整个人都在发光,温和而耀眼的光,智性的光,她在她的意识流世界里垂钓,钓钩一沉,便捕捉到灵感;恰巧中文也有钩沉一词,我们钩沉探奥,便发现一个伟大的灵魂。
  • Vira🌵
    7.6 分
    挺好的一本剧,《等候室The Waiting Room》书名代表了一切《等候室The Waiting Room》中有一句话:“她终于看清了,使自己这粒沙尘四处飘飞的,是怎样的天风,把自己这片小叶送向远方的,是怎样的大河。她彻底放弃了,让风吹透躯体,让阳光透过灵魂。” 市场就是天风和大河,所有的玩家不过是沙尘,所以要心存敬畏,尊重市场,不然就会变成市场的肥料。
  • 黄鹞子
    4.4 分
    Peter Nicks的《等候室The Waiting Room》,前面的自己人生的回忆和最后分享影视创作经验的文章都很不错,中间有几篇属于“应景之作”没啥意思,可略过。