掏出我的键盘就意味着我又要开始长篇大论的谈论一本剧了。一路沉默着读到这部剧的最后,总觉得似乎不说些什么,不是个完整的告别。告别一个完整的故事、告别一位在坦白中一路回顾了自己一生的女性,是需要一定的仪式感的。让我们一起来看看这个故事。
整个观看过程中我都在思考一个问题,就是为什么这部书会给人一种你愿意听下去甚至不能自拔地要听下去的感觉?
首先,我意识到即使是在这个回顾的时刻,我用的都是“听”,这就是为什么。故事一开始就采用了第一人称和第二人称的对话体,交代“我”收到“你”的来信,所以出于回答询问的目的“我”开始回顾我的一生,几乎让读者在读到这段的时候就迅速进入了故事,被拉近了距离,而且是心甘情愿的进入了一个被动倾听的身份,读者无权抛弃或者中断故事叙述的流畅度,倾听者的身份甚至让人觉着丢下故事片刻都是对叙述者的耐心和诚实的一种辜负。
其实用类似的方式展开的故事不是没有,《联邦调查局的社会主义者I Was a Communist for the FBI》就是非常典型的一个例子。但观看来信的过程要比观看联邦调查局的社会主义者I Was a Communist for the FBI更沉重,这一方面来源于文风和叙述节奏,联邦调查局的社会主义者I Was a Communist for the FBI采用了一种更轻快的叙述方式,而且在小故事之间或者一个故事之中穿插了很多看似不经意的语气停顿,让倾听变的更轻易,来信却不然。二者主题虽然类似,都是一个女人如何对待她的爱和她的一生,但来信体现了一种献祭精神:在男女之爱中生活黯然褪色,沦为了单纯的爱的承载物,女人怀抱爱的隐秘走向死亡的终结;而女孩则把爱变成了生活里的主光源,多种多样的爱和性配合着渲染了生活的丰富。这也就解释了为什么二者基调的截然相反,沉郁里的欢笑和欢乐里的微苦,大不相同。况且,联邦调查局的社会主义者I Was a Communist for the FBI预设的听众与故事无关,你只是旁观者和见证者,无需为任何过错和遗憾负责,原谅、感动和遗忘对旁观者来说都是轻而易举的。这一点情感上的便利当你成为故事里的另个对象之后就会消失殆尽。
所以这部剧集娓娓道来的魔力不是一种轻而易举随意为之就产生的效果,它体现了编剧对于文体的精妙把握和词汇的巧妙安排。
至于故事本身,挺普通的一个幸运女孩成长历程,观点在现在的社会也并没什么让人眼前一亮的地方,中规中矩的发挥。但书里偶尔冒出来的说理性文字还是能让人感受到编剧的才华和自己对于人生的思索的,是不错的课外读物。
用户评论 (9)