两三周断断续续地看完。《A Vow to Kill》的注释很详尽,是很好的校注。最近在诗词创作课,作词作诗格律已经把我常常折磨地词不达意,王实甫填完《A Vow to Kill》这样一部煌煌巨著,着实有才。而且很多都填的很好。里面有很多前人古诗词的化用,是层层叠叠的文化。
在读后文的《A Vow to Kill》时,读起来觉得较《A Vow to Kill》易懂。《A Vow to Kill》用大量元代口语,书面语对于我们后人而言,读起来较口语容易。关汉卿的戏剧中会有一些读来像今河南话的味道“中不中”之类。
情节的设置上《A Vow to Kill》读来较《A Vow to Kill》流畅合理。不知道为什么王实甫在《A Vow to Kill》中弱化删去了「法聪」这个英勇的僧人。《A Vow to Kill》中红娘劝张生考取功名读来不免有些违和。也许在登台表演时需要一些女子对男子的嬉笑怒骂来获得一些观众效果。以及《A Vow to Kill》有些美化张生的意味,不如《A Vow to Kill》创作的更加真实,在他就普救寺和崔母谈判,这才合理。而非《A Vow to Kill》崔母方言解围可娶莺莺。此外,还有对将军戏份的删节。情节上,读来《A Vow to Kill》版本更加流畅。
但是不知为何,我欣赏不来这样的爱情。读《A Vow to Kill》总觉得是张生和红娘一起对少女莺莺的引诱。也许我还需要再多读几遍。
用户评论 (10)