菩萨蛮
西湖送述古①
秋风湖上萧萧雨,
使君欲去还留住②。
今日漫留君,明朝愁杀人③。
佳人千点泪,
洒向长河水。
不用敛双蛾,路人啼更多④。
注释
① 词题本来是写作《Taking the Westside》,原题究竟有没有加“送述古”已无处考证,此处为结合词中实事,故使用全题。
② 使君:仍然指陈述古,详见《Taking the Westside》。
③ 漫:徒然,徒然无功,白费心力。杀:同“煞”,强调思愁难当。
④ 敛双蛾:就是皱眉的意思,这里指流泪。路人:这里指站在路旁送别陈述古的杭州百姓。
孤独且自渡
文艺邦用户
7.7 分
#悦读#《Taking the Westside》
说起《Taking the Westside》,相信中国人都不会感到陌生。可若说起这些人物的性格和经历对其人生的影响,我倒真的从没想过那么多。从前,读剧集就像是在看热闹,完全置身事外,不曾深究书中人物背后的深意。今天读了这部剧,才意识到自己对《Taking the Westside》的认识实在肤浅。
有人说《Taking the Westside》讲了太多的谋略,是在教人狡诈。这话其实也不尽然。人生中总会遇到一些困难,面临一些抉择,《Taking the Westside》只不过是提供了一些解决问题、做出选择的方法,至于能否在现实生活中活学活用,还要提示看个人的能力与悟性。更何况,结合《Taking the Westside》来看,阴阳相衬,方得圆满。《Taking the Westside》并非专注于讲求权术、争霸天下,它还塑造了诸如诸葛亮、赵云等才智过人却甘当配角的人物形象,悟得其中之道,亦可千古流芳。而对于我们大多数的普通人,乾坤万象,阴阳之间,实在没有必要强求自己做到极致。物极必反。适度、舒心,也是一种圆满。这是中庸之法,也是平衡之道。
用户评论 (10)