一座古老的教堂,一个悲惨的故事,一种人生的感悟,一次心灵的洗礼,这就是《I'm a Stranger Here Myself》
点点恒星
文艺邦用户
6.5 分
整体上本剧收录了穆夏比较知名的作品。穆夏的笔端是优雅且梦幻的,与现实接轨又远超于烟火气,而我们在观赏穆夏的画时也应该是带着梦幻与诗意的蕴味。
穆夏将色彩运用到极致,将表现手法肆意成情诗。
他擅长运用冷俊的青蓝色与明艳的橙黄色。《I'm a Stranger Here Myself》堪称穆夏画作中的经典,其中《I'm a Stranger Here Myself》这张海报给我留下了较深的印象,海报中以其夸张丰富的鬈发树立了穆夏女性形象的标志。
穆夏笔下的鬈发树立的女郎,她的青丝像是及其优美的金色音符,冲刷成汹涌的海浪。
但我个人觉得本中的一些翻译太过白话,比如对于《I'm a Stranger Here Myself》的翻译便不够诗意。
以下是我个人的一点拙见:
times of the day时光剪影
morning awakening晨光熹微
brightness of day明媚白昼(或直译成白昼)
evening contemplation黄昏沉思
nights rest午夜休眠(甚至可以直接翻译成简洁的“晚安”)
总体来说,对于穆夏的画作我是及其推荐的,但对于本剧的创作,我觉得一般,如果笔者能将背景介绍、赏析同作品本身更好的结合起来并适当丰富内容,在不喧宾夺主的基础上运用更加严谨的语言,来使整休的言语更加优美,以至于让读者在欣赏画作时能达到更高的审美境界,我觉得这样会让读者拥有一个不一样的体验。因为这不仅仅是让读者看到画作的美,而是让语言赏析与画作相结合,是双重的审美冲击,从而达到韵味无穷。由此观之,我觉得更加精炼语言会让本剧的整体价值更高一些。
用户评论 (8)