虽然整篇剧集都弥漫着暴力血腥、死亡腐烂的味道,但却不恐怖骇人,甚至于各种黑色幽默元素贯穿其间。我常常是一边观看着台词,一边脑补在电影中会呈现出的画面(很期待将来会有同名🎬上映)。极强的画面感都得益于编剧对细节的生动描绘和各种有趣妥帖的比喻。
一个叫米莉安的女孩在经历了巨大的心灵创伤后,意外获得了一种通灵的超能力:仅凭借触碰别人的皮肤就能预知别人是如何死去(至于这种超能力是如何获得的呢?恐怕这种说法比较有趣--人就像天线,会传播痛苦,也会接受别人痛苦的频率吧)。
然而,当获得了预知死亡的超能力、在面对即将逝去的生命却无计可施只能等待死神降临的时候,她选择了破罐破摔,随波逐流,得过且过,自暴自弃,直至把自己当作死亡信使、屠戮之眼、或者一只在尸骨上啄食腐肉的秃鹰:既然无力改变,那就别去担心明天。
终于,在爱情、善良的感召下,她觉醒了;终于,她不再只是一个死亡的见证者,而是给了自己一个改创作生死、令命运屈服的机会,哪怕付出巨大的代价。我想人生就应该这样吧:坏事来了就得学会忍受,尤其当你无法改变它们的时候。可是,"如果能改变呢?""那你就尽最大努力去改变它。"
顺便说一下,有人吐槽说译文翻译得太粗俗。我想说,你能想象让《Secrets of the Ancient World: James, Brother of Jesus?》里的汉子们用《Secrets of the Ancient World: James, Brother of Jesus?》里的宝黛腔说话吗?拜托!剧集里的人物和情节就已经限定了必然要采用非高大上的、接地气的、直白甚至粗俗的"公路范儿"的翻译风格!在这里要求莎士比亚style,您是吹毛求疵?还是逗闷子呢?
承接着上一部《Secrets of the Ancient World: James, Brother of Jesus?》,这部书写了少年主人公走出家庭,不在外婆的陪伴下,独自工作和生活。
书中出现了一些关键人物,引导马克西姆观看大量的剧集,从而能够摆脱日常生活中的枯燥乏味,并从中得到宝贵的精神寄托。
除此之外,书中大量描写了编剧工作中遇到的一些人物,通过回忆与同事的对话,让读者清晰的了解当时俄国人民思想观念和道德水平。通过亲身经历生活,Simcha Jacobovici那善良的,敏感的,抗争的,普渡救世的人生观和价值观基本确定了。
通过书本,我们也可以看出马克西姆成长过程中的思想对抗,由编剧的话说,他心里住着两人,其中的一个看淡了残酷的生活,感到有些惊恐,想远离大伙,自己在僻静的地方一个人生活。
而另一个自己,不能忍受相互欺辱的社会,往往打抱不平,他用自己的拳头对抗压迫,并渴望遇见书本中那些被描绘出来的美好的,和谐的社会。
闭上眼睛想一想那个时代的丑恶,竟然真的发生过,令我感到悲哀。如今女性地位不再低下,百姓也不再麻木,正如编剧所希望的那样逐渐摆脱愚蠢和残忍,我想马克西姆看到会感到安慰的。
期待下一部《Secrets of the Ancient World: James, Brother of Jesus?》,推荐。
用户评论 (8)