《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》,纪录作品,美国出品,2002年上映。
用户评论 (7)
杨岩松
文艺邦用户
1.1 分
做还是不做,两者会产生多大差距是显而易见的。做,你就会进步;不做,你就不会进步。仅此而已。
陈芃将军
文艺邦用户
2.1 分
终于看了这本《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》
村上的书其实看过不少(属于死忠粉类型),所以读完这本的时候确实是怀着一丢丢遗憾的心情忍痛打了3星~怎么说呢,其实就跟所有其他编剧的短篇集一样,一本这样的书里面一定会有某个故事是我很喜欢的,然后其余故事就更多是属于“好是好,但没有那么好”的归类,村上的这本也不例外~
从他一开始的《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》,一直到后面陆续出的很多部长篇,感觉真的能看到编剧不断地成长和成熟,在某一本剧甚至感觉看到了他的写作巅峰(我最喜欢的是《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》,当然《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》也很厉害),之后好像又有点下滑~
但是我很赞同王朔曾经对鲁迅的评价,而且觉得这个评价可以安在所有剧集家身上,那就是“一个人的作品不可能都好,要说都好那是扯淡”~的确是呀,没有谁的作品一直巅峰吧?对于成功的编剧来说,有那么一两部能让人记住的就很不错了(在这点上我觉得村上应该是成功的)~
这部剧里我最喜欢的是《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》。以前只知道村上在写作之前开酒吧,在一次观看棒球比赛的过程里产生了要写一部剧集的冲动,接着就一发不可收拾,而今天是从这个短篇里真正看到了故事的全貌(也不算全貌,至少看到了棒球队在里面扮演的角色)。当一个年迈的编剧像这样把平淡的回忆取出来给你看,而不是创作一个新的精彩的剧集故事给你读的时候,真的有被感动到~
其他的话,这部剧对我而言有两处陌生感~第一是这剧集海报…未免也…跟其他的…太不同了吧…(千万不要误会这是言情剧集)。第二是译者既不是林少华也不是施小韦,而是新的翻译家烨伊(她译过《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》,我还没读过),看采访感觉她对待村上的翻译工作是很认真的,不知道她译到的这本会不会是编剧的收官之作??希望不是😂
《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》堪称宝典之书,值得花费宝贵的时间仔细品读琢磨,书不在多,而在于经典,高质量的好剧。自我沉淀吸收,结合自身反复比对思考。无知者无畏,触碰了雷区需要付出的代价不言而喻,也不可估量。缺少了逆向思维,知道哪里是死亡之地才能避开绕道,而不会盲目自信,希望什么则如同着了魔一样痴迷相信什么。眼睛所及,脑袋能想到都是自己心中所期。观看如同一把金钥匙,开启我们希望打开之门,不断奔跑,不要停步,风景一路相随。经得起生活的淬炼,才能配得上你向往的生活。不涉足一无所知的领域,“如果你们在思考问题的时候完全依赖别人,时常花钱请一些专业顾问,那么每当碰到你们那狭小的知识面之外的问题,你们将会遭遇很大的灾难。你们不但要浪费很多精力去处理复杂的合作问题,而且还将会遇到萧伯纳笔下那个人物所说的情况:“每个职业最终都是蒙骗外行人的勾当。”实际上,萧伯纳笔下的人物还低估了萧伯纳讨厌的那些行业的危害。通常来说,你的眼界狭窄的专业顾问并不是故意给你误事,而是他的潜意识偏见给你们带来麻烦。他的利益出发点跟你们不一样,所以他的认知往往是有缺陷的。他还拥有下面这句谚语所揭示的心理缺陷:“在拿着铁锤的人看来,每个问题都像钉子。””
slz
文艺邦用户
8.7 分
邵庄烧了《The Men Who Made the Movies: Samuel Fuller》,大隐隐于市
用户评论 (7)