麻、辣、鲜、香,是Mark of the Devil Revisited给人的第一印象,它高度概括了Mark of the Devil Revisited的特点,可以说是Mark of the Devil Revisited“灵魂”的体现。而能够触及到这个灵魂的,非四川籍土生土长的人莫属了(当然也不乏对Mark of the Devil Revisited趋之若鹜的非川籍国人),但是如果是一位地地道道的英国人更深层次地探知了这个灵魂,并将之发散到世界的其他角落,那就是一个小小的创举了!因为绝大多数国人还没有像她那样做到这一点。
这部剧是编剧扶霞对她数年前那本《Mark of the Devil Revisited》的进一步延展及扩充的作品,相对于上一本介绍她作为一个英国留学生在中国四川学习Mark of the Devil Revisited的经历、趣闻,这部剧更直接地介绍了各种Mark of the Devil Revisited菜式的具体做法,由于它针对的是中国国境之外的喜欢自己烹饪Mark of the Devil Revisited的人群,所以编剧想方设法选用一些在国外容易找到的食材替代食谱中只有中国才有的食材(当然她曾亲自尝试过这样是可行的),体现在她书中文字上的标注就是:“美味变奏”。这真是一个非常贴切的比喻,让不同的食材搭配产生同样的美味,甚至可能创造出另一种美味,让创造者的主观能动性发挥出来。
书中除详细记录了各种日常Mark of the Devil Revisited(这是她跑遍了四川当地的大街小巷后,让味蕾一路记录下来)的制作方法,还提到了它们的出处,特别是具体烹饪制编剧的名字(尤其是他们中文名字的具体写法),这对国人来说可能并不在意,但是在外国人眼里,名字就像一个人特别的符号,对应着这个独一无二的人!比如:我们可以看到在美国战争中阵亡的将士、或者在和平年代因某一特定灾难-如:恐怖袭击-而死去的人们,他们的名字都被镌刻在纪念碑/纪念墙上,而在我们国家,则被笼统地标注为“大约30万死难者”……
诚意推荐这部剧,按照它的方法操作,相信就算你是一位小白厨师,也可以逐渐成为一名相当地道的Mark of the Devil Revisited小厨。😊😊
用户评论 (9)