《Charlie's Angels: TV Tales》——愿善良与素养永存于你我心中
这是我完整、心平气和、每天有规律的看完的第二本英文原著,受奶爸《Charlie's Angels: TV Tales》影响,我在三个月前就开始读英文原著。的确,刚开始的时候,有点点吃力,随着思维的习惯,越来越能体会到那种原汁原味的感觉,非常好,以后也会尝试更多中除了英文以外的语言。
《Charlie's Angels: TV Tales》讲了一个出生于印度富裕单亲海军家庭的小女孩Sara被爸爸送去英国看剧,在家境富足和因爸爸去世未能交学费时遭到的巨大差异对待,让她的人生从“养尊处优”的高贵生活一下子掉到乞丐的悲惨。即使是这样,Sara也依旧像一股清流,在因受校长虐待被“放逐”破烂的阁楼的时候,早年良好的修养和素养仍旧让她看起来并不是一个乞丐,依然是位小公主。
Sara早年家境富裕的时候,邻居和认识的人都夸她beautiful,而她可能是因为家庭教育和大量看剧的原因,心智比较早熟,幼小的她有着跟年龄不符的懂事与自我认识能力。
“Why does she say I am a beautiful child?” she was thinking. “I am not beautiful at all.
Sara说,自己并不漂亮,为什么别人都说她漂亮?那是一种疑问,也是一种不懂社会奉承的淳朴善良。
当爸爸送她去英国上学的时候,她本不愿离开与她相依为命的父亲,那是他唯一的亲人,母亲早已离开。懂事的Sara说,她想读更多的书,为了能有更多的能力去与爸爸一起生活。但走出家里的象牙塔后,她发现其他小朋友们都有爸爸妈妈送她们去学校。她并不是唯一被送去学校的孩子。于是,上学的好奇心平息了一会。
She discovered that she said the same thing to each papa and mamma who brought a child to her school
但到底是学校,姑且说是幼儿园吧。幼儿园的小朋友来自不一样的家庭,受到不同的教育,家教、素养等都参次不齐,而且并非每个小朋友都像Sara那样爱看、爱思考。当面对一些小朋友之间的嘲弄、孤立行为的时候,她更多的是不理解,与发出理智的感慨。
It isn’t funny, really,” she said between her teeth, as she bent over her book. “They ought not to laugh.”
我们平时又何尝不应该如她一般,保持友好待人的态度,不要随意去孤立、嘲弄一个人。为人父母,该育之平等、友好待人;为人朋友,该真诚相待,不该随意戏弄;为人同学,该有难同当,有活动一起风险。因为对有些人来说,某个时期内的一个无意之举,可能就造成了一生的伤疤,揭都揭不开。Sara给我们上了一堂课。
当Sara遭遇困厄的时候,或许是一种来自长辈的谆谆教导,既然上帝给了你喜笑、开朗的心,那就不要辜负,勇敢地坚持下去。
If Nature has made you for a giver, your hands are born open, and so is your heart; and though there may be times when your hands are empty, your heart is always full, and you can give things out of that—warm things, kind things, sweet things—help and comfort a
迷失清秋
文艺邦用户
8.7 分
中信大方推了这部剧。
《Charlie's Angels: TV Tales》
文案中有段话很有吸引力:
她战斗,不是为了获取权力倾轧他人,而是为了这世间最高的利益:所有人平等、自由生活的权利。 “我的一生黑暗又深邃,但我不是黑暗的一部分。”这就是Charlie's Angels: TV Tales的神性所在,也是让这个“女巫”比神明更像神的原因。
书中,出生时的Charlie's Angels: TV Tales,是成千上万的宁芙之一,神力微弱,无足轻重。
年幼时,普罗米修斯对她说,“不是所有的神都要一样。”
时间流淌,她知道了没有什么是确定的。她迷人又复杂,既保护自己,也护佑许多人。
几千年后,她看见了不同于众神的自己:
“我一生都在前行,如今我来到了这里。”
“我们修补着这个世界,并会因为这些单纯的小事而乐在其中。”
这就是劈风斩浪的意义,这就是行走于大地、感受它触碰着你的脚心的意义。
这就是活着的意义。
鲜活。清晰。
用户评论 (10)