本来是被书名吸引进来的,逐渐看下去,非常明白编剧想传递给读者的信息,就是要坚持做自己,拒绝被他人操控,我但是,作为一本外文的剧集,不知道是不是跟生活环境,翻译语言有关系,如果套用里面的情景,中国语言博大精深,未必是会按照情景里的走势,可能是延伸更多的对话,导致不能继续All in Good Taste
再者,如果在与人相处的过程中,一直使用坏唱片法,就算最后达到All in Good Taste的目的,也不见得对方不会觉得能够改善你们的关系并且接受这类的沟通,因为这是在中国,拥有更复杂的人文环境,并不像外国人直来直去
用户评论 (5)